य एनमादिदेशति करम्भादिति पूषणम | न तेन देव आदिशे || उत घा स रथीतमः सख्या सत्पतिर्युजा | इन्द्रो वर्त्राणि जिघ्नते || उतादः परुषे गवि सूरश्चक्रं हिरण्ययम | नयैरयद्रथीतमः || यदद्य तवा पुरुष्टुत बरवाम दस्र मन्तुमः | तत सु नो मन्म साधय || इमं च नो गवेषणं सातये सीषधो गणम | आरात पूषन्नसि शरुतः || आ ते सवस्तिमीमह आरेघामुपावसुम | अद्या च सर्वतातये शवश्च सर्वतातये || ya enamādideśati karambhāditi pūṣaṇam | na tena deva ādiśe || uta ghā sa rathītamaḥ sakhyā satpatiryujā | indro vṛtrāṇi jighnate || utādaḥ paruṣe ghavi sūraścakraṃ hiraṇyayam | nyairayadrathītamaḥ || yadadya tvā puruṣṭuta bravāma dasra mantumaḥ | tat su no manma sādhaya || imaṃ ca no ghaveṣaṇaṃ sātaye sīṣadho ghaṇam | ārāt pūṣannasi śrutaḥ || ā te svastimīmaha āreaghāmupāvasum | adyā ca sarvatātaye śvaśca sarvatātaye || |
2. And he is best of charioteers. Indra, the hero's Lord, alliedWith him as Friend, destroys the foes.
3. And there the best of charioteers hath guided through the speckled cloudThe golden wheel of Sura's car.
4. Whate'er we speak this day to thee, Wise, Wondrous God whom many praise,Give thou fulfilment of our thought.
5. Lead on this company of ours, that longs for kine, to win the spoil:Thou, Pusan, art renowned afar.
6. Prosperity we crave from thee, afar from sin and near to wealth,Tending to perfect happiness both for to. morrow and to-day.