उपमं तवा मघोनां जयेष्ठं च वर्षभाणाम | पूर्भित्तमं मघवन्निन्द्र गोविदमीशानं राय ईमहे || य आयुं कुत्समतिथिग्वमर्दयो वाव्र्धानो दिवे-दिवे | तं तवा वयं हर्यश्वं शतक्रतुं वाजयन्तो हवामहे || आ नो विश्वेषां रसं मध्वः सिञ्चन्त्वद्रयः | ये परावति सुन्विरे जनेष्वा ये अर्वावतीन्दवः || विश्वा दवेषांसि जहि चाव चा कर्धि विश्वे सन्वन्त्वा वसु | शीष्टेषु चित ते मदिरासो अंशवो यत्रा सोमस्य तर्म्पसि || इन्द्र नेदीय एदिहि मितमेधाभिरूतिभिः | आ शन्तम शन्तमाभिरभिष्टिभिरा सवापे सवापिभिः || आजितुरं सत्पतिं विश्वचर्षणिं कर्धि परजास्वाभगम | पर सू तिरा शचीभिर्ये त उक्थिनः करतुं पुनत आनुषक || यस्ते साधिष्ठो.अवसे ते सयाम भरेषु ते | वयं होत्राभिरुत देवहूतिभिः ससवांसो मनामहे || अहं हि ते हरिवो बरह्म वाजयुराजिं यामि सदोतिभिः | तवामिदेव तममे समश्वयुर्गव्युरग्रे मथीनाम || upamaṃ tvā maghonāṃ jyeṣṭhaṃ ca vṛṣabhāṇām | pūrbhittamaṃ maghavannindra ghovidamīśānaṃ rāya īmahe || ya āyuṃ kutsamatithighvamardayo vāvṛdhāno dive-dive | taṃ tvā vayaṃ haryaśvaṃ śatakratuṃ vājayanto havāmahe || ā no viśveṣāṃ rasaṃ madhvaḥ siñcantvadrayaḥ | ye parāvati sunvire janeṣvā ye arvāvatīndavaḥ || viśvā dveṣāṃsi jahi cāva cā kṛdhi viśve sanvantvā vasu | śīṣṭeṣu cit te madirāso aṃśavo yatrā somasya tṛmpasi || indra nedīya edihi mitamedhābhirūtibhiḥ | ā śantama śantamābhirabhiṣṭibhirā svāpe svāpibhiḥ || ājituraṃ satpatiṃ viśvacarṣaṇiṃ kṛdhi prajāsvābhagham | pra sū tirā śacībhirye ta ukthinaḥ kratuṃ punata ānuṣak || yaste sādhiṣṭho.avase te syāma bhareṣu te | vayaṃ hotrābhiruta devahūtibhiḥ sasavāṃso manāmahe || ahaṃ hi te harivo brahma vājayurājiṃ yāmi sadotibhiḥ | tvāmideva tamame samaśvayurghavyuraghre mathīnām || |
2. Crush with thy foot the niggard churls who bring no gifts. Mighty art thouThere is not one to equal thee.
3. Thou art the Lord of Soma pressed, Soma impressed is also thine.Thou art the Sovran of the folk.
4. Come, go thou forth, dwelling in heaven and listening to the prayers of men:Thou fillest both the heavens and earth.
5. Even that hill with rocky heights, with hundreds, thousands, held within.Thou for thy worshippers brakest through.
6. We call on thee both night and day to taste the flowing Soma juice:Do thou fulfil our heart's desire.
7. Where is that ever-youthful Steer, strong. necked and never yet bent down?What Brahman ministers to him?
8. To whose libation doth the Steer, betake him with delight therein?Who takes delight in Indra now?
9. Whom, Vrtra-slayer, have thy gift and hero powers accompanied?Who is thy dearest in the laud?
10. For thee among mankind, among the Purus is this Soma shed.Hasten thou hither: drink thereof.
11. This, growing by Soma and by Saryanavan, dear to thee,In Arjikiya, cheers thee best.
12. Hasten thou hitherward, and drink this for munificence to-day,Delightful for thine eager draught.