य ओजिष्ठ इन्द्र तं सु नो दा मदो वर्षन सवभिष्टिर्दास्वान | सौवश्व्यं यो वनवत सवश्वो वर्त्रा समत्सु सासहदमित्रान || तवां हीन्द्रावसे विवाचो हवन्ते चर्षणयः शूरसातौ | तवं विप्रेभिर्वि पणीन्रशायस्त्वोत इत सनिता वाजमर्वा || तवं तानिन्द्रोभयानमित्रान दासा वर्त्राण्यार्या च शूर | वधीर्वनेव सुधितेभिरत्कैरा पर्त्सु दर्षि नर्णां नर्तम || स तवं न इन्द्राकवाभिरूती सखा विश्वायुरविता वर्धे भूः | सवर्षाता यद धवयामसि तवा युध्यन्तो नेमधिताप्र्त्सु शूर || नूनं न इन्द्रापराय च सया भवा मर्ळीक उत नो अभिष्टौ | इत्था गर्णन्तो महिनस्य शर्मन दिवि षयाम पार्ये गोषतमाः || ya ojiṣṭha indra taṃ su no dā mado vṛṣan svabhiṣṭirdāsvān | sauvaśvyaṃ yo vanavat svaśvo vṛtrā samatsu sāsahadamitrān || tvāṃ hīndrāvase vivāco havante carṣaṇayaḥ śūrasātau | tvaṃ viprebhirvi paṇīnraśāyastvota it sanitā vājamarvā || tvaṃ tānindrobhayānamitrān dāsā vṛtrāṇyāryā ca śūra | vadhīrvaneva sudhitebhiratkairā pṛtsu darṣi nṛṇāṃ nṛtama || sa tvaṃ na indrākavābhirūtī sakhā viśvāyuravitā vṛdhe bhūḥ | svarṣātā yad dhvayāmasi tvā yudhyanto nemadhitāpṛtsu śūra || nūnaṃ na indrāparāya ca syā bhavā mṛḷīka uta no abhiṣṭau | itthā ghṛṇanto mahinasya śarman divi ṣyāma pārye ghoṣatamāḥ || |
2. For with loud voice the tribes invoke thee, Indra, to aid them in the battlefield of heroes.Thou, with the singers, hast pierced through the Panis: the charger whom thou aidest wins the booty.
3. Both races, Indra, of opposing foemen, O Hero, both the Arya and the Dasa,Hast thou struck down like woods with well-shot lightnings: thou rentest them in fight, most manly Chieftain!
4. Indra, befriend us with no scanty succour, prosper and aid us, Loved of all that liveth,When, fighting for the sunlight, we invoke thee, O Hero, in the fray, in war's division.
5. Be ours, O Indra, now and for the future, be graciously inclined and near to help us.Thus may we, singing, sheltered by the Mighty, win many cattle on the day of trial.