अग्रम पिबा मधूनां सुतं वायो दिविष्टिषु | तवं हि पूर्वपा असि || शतेना नो अभिष्टिभिर नियुत्वां इन्द्रसारथिः | वायो सुतस्य तर्म्पतम || आ वां सहस्रं हरय इन्द्रवायू अभि परयः | वहन्तु सोमपीतये || रथं हिरण्यवन्धुरम इन्द्रवायू सवध्वरम | आ हि सथाथो दिविस्प्र्शम || रथेन पर्थुपाजसा दाश्वांसम उप गछतम | इन्द्रवायू इहा गतम || इन्द्रवायू अयं सुतस तं देवेभिः सजोषसा | पिबतं दाशुषो गर्हे || इह परयाणम अस्तु वाम इन्द्रवायू विमोचनम | इह वां सोमपीतये || aghram pibā madhūnāṃ sutaṃ vāyo diviṣṭiṣu | tvaṃ hi pūrvapā asi || śatenā no abhiṣṭibhir niyutvāṃ indrasārathiḥ | vāyo sutasya tṛmpatam || ā vāṃ sahasraṃ haraya indravāyū abhi prayaḥ | vahantu somapītaye || rathaṃ hiraṇyavandhuram indravāyū svadhvaram | ā hi sthātho divispṛśam || rathena pṛthupājasā dāśvāṃsam upa ghachatam | indravāyū ihā ghatam || indravāyū ayaṃ sutas taṃ devebhiḥ sajoṣasā | pibataṃ dāśuṣo ghṛhe || iha prayāṇam astu vām indravāyū vimocanam | iha vāṃ somapītaye || |
2. Come, team-drawn, with thy hundred helps, with Indra, seated in the car,Vaya, and drink your fill of juice.
3. May steeds a thousand bring you both, Indra. and Vayu, hitherwardTo drink the Soma, to the feagt.
4. For ye, O Indra-Vayu, mount the goldenseated car that aidsThe sacrifice, that reaches heaven.
5. On far-refulgent chariot come unto the man who offers gifts:Come, Indra-Vayu, hitherward.
6. Here, Indra-Vayu, is the juice: drink it, accordant with the Gods,Within the giver's dwelling-place.
7. Hither, O Indra-Vayu, be your journey here unyoke your steeds,Here for your draught of Soma juice.