b. This victim, O lord of cattle, for thee to-day, I bind, O Agni, in the midst of righteous action; Approve it, and let us sacrifice with a good offering May this offering be welcome to the gods.
c. The ancient wise ones grasp The breath as it speedeth from the limbs; Go to heaven by the paths which lead to the gods; Be among the plants with thy members.
d. What cattle the lord of cattle ruleth [1], Both the four-footed and the two-footed, May he, bought off, go to his sacrificial share; May abundances of wealth fall to the sacrificer.
e. Those, who being bound, contemplated With mind and with eye him who was being bound Let the god Agni first release them, Lord of offspring, in harmony with offspring.
f. The cattle of the forest, of all forms, Of various forms, many of one form. Let the god Vayu first release them, Lord of offspring, in harmony with offspring.
g. Releasing [2] the seed of being, Do ye further the sacrificer, O gods; May that which hath stood ready and strenuous, Go alive to the place of the gods.
h. The breath of the sacrificer is apart from the victim; The sacrifice goeth to the gods with the gods; Let it go alive to the place of the gods; Fulfilled may the desires of the sacrificer be.
i. If the victim has uttered a cry, Or striketh its breast with its feet, May Agni release me from that sin, From all misfortune.
k. O ye slayers, come To the sacrifice [3] sped by the gods; Free the victim from the noose, The lord of the sacrifice from the bond. I May Aditi loosen this noose; Homage to the cattle, to the lord of cattle, I pay; I cast down the enemy; On him whom we hate I fasten the noose.
m. Thee they keep to carry the offering, To cook (the victim) and as worthy of sacrifice; 0 Agni, with thy strength and thy body, be present And accept our offerings, O Jatavedas.
n. O Jatavedas, go with the caul to the gods, For thou art the first Hotr; With ghee do thou strengthen their bodies; May the gods eat the offering made with the cry of 'hail!
o. Hail to the gods; to the gods hail!