नह्यन्यं बळाकरं मर्डितारं शतक्रतो | तवं न इन्द्र मर्ळय || यो नः शश्वत पुराविथाम्र्ध्रो वाजसातये | स तवं न इन्द्र मर्ळय || किमङग रध्रचोदनः सुन्वानस्यावितेदसि | कुवित सविन्द्रणः शकः || इन्द्र पर णो रथमव पश्चाच्चित सन्तमद्रिवः | पुरस्तादेनं मे कर्धि || हन्तो नु किमाससे परथमं नो रथं कर्धि | उपमं वाजयु शरवः || अवा नो वाजयुं रथं सुकरं ते किमित परि | अस्मान सुजिग्युषस कर्धि || इन्द्र दर्ह्यस्व पूरसि भद्रा त एति निष्क्र्तम | इयं धीरतवियावती || मा सीमवद्य आ भागुर्वी काष्ठा हितं धनम | अपाव्र्क्ता अरत्नयः || तुरीयं नाम यज्ञियं यदा करस्तदुश्मसि | आदित पतिर्न ओहसे || अवीव्र्धद वो अम्र्ता अमन्दीदेकद्यूर्देवा उत याश्च देवीः | तस्मा उ राधः कर्णुत परषस्तं परातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात || nahyanyaṃ baḷākaraṃ marḍitāraṃ śatakrato | tvaṃ na indra mṛḷaya || yo naḥ śaśvat purāvithāmṛdhro vājasātaye | sa tvaṃ na indra mṛḷaya || kimaṅgha radhracodanaḥ sunvānasyāvitedasi | kuvit svindraṇaḥ śakaḥ || indra pra ṇo rathamava paścāccit santamadrivaḥ | purastādenaṃ me kṛdhi || hanto nu kimāsase prathamaṃ no rathaṃ kṛdhi | upamaṃ vājayu śravaḥ || avā no vājayuṃ rathaṃ sukaraṃ te kimit pari | asmān sujighyuṣas kṛdhi || indra dṛhyasva pūrasi bhadrā ta eti niṣkṛtam | iyaṃ dhīrtviyāvatī || mā sīmavadya ā bhāghurvī kāṣṭhā hitaṃ dhanam | apāvṛktā aratnayaḥ || turīyaṃ nāma yajñiyaṃ yadā karastaduśmasi | ādit patirna ohase || avīvṛdhad vo amṛtā amandīdekadyūrdevā uta yāśca devīḥ | tasmā u rādhaḥ kṛṇuta praṣastaṃ prātarmakṣū dhiyāvasurjaghamyāt || |
2. Thou roaming yonder, little man, beholding every house in turn,Drink thou this Soma pressed with teeth, accompanied with grain and curds, with cake of meal and song of praise.
3. Fain would we learn to know thee well, nor yet can we attain to thee.Still slowly and in gradual drops, O Indu, unto Indra flow.
4. Will he not help and work for us? Will he not make us wealthier?Shall we not, hostile to our lord, unite ourselves to Indra now?
5. O Indra, cause to sprout again three places, these which I declare,-My father's head, his cultured field, and this the part below my waist.
6. Make all of these grow crops of hair, you cultivated field of ours,My body, and my father's head.
7. Cleansing Apala, Indra! thrice, thou gavest sunlike skin to her,Drawn, Satakratu! through the hole of car, of wagon, and of yoke.